Servizi linguistici audiovisivi

Se volete che i vostri contenuti multimediali raggiungano un pubblico internazionale, dovreste scegliere servizi linguistici multimediali professionali e di qualità.

Servizi linguistici audiovisivi

Esistono diverse modalità di traduzione di servizi linguistici audiovisivi e servizi linguistici multimediali.
Tra le più diffuse troviamo il sottotitolaggio, il doppiaggio e lo speakeraggio o voiceover.

Sebbene le tre tipologie di servizio abbiano senz’altro molti aspetti in comune, ciascuna di esse presenta delle caratteristiche peculiari che la differenziano dalle altre.
Il sottotitolaggio consiste nella trasformazione di un contenuto multimediale attraverso la trascrizione di sottotitoli sulla parte inferiore dello schermo.
Si tratta di un processo molto delicato che non si limita ad una traduzione letterale, ma consiste piuttosto nell’adattamento alla lingua di arrivo di frasi e dialoghi nel pieno rispetto del messaggio originale e delle rigide regole del sottotitolaggio: i sottotitoli devono essere leggibili, brevi ed efficaci e perfettamente sincronizzati con il contenuto audiovisivo.

Il doppiaggio è invece la sostituzione di un dialogo con un altro in una lingua diversa dall’originale: il doppiatore deve pertanto interpretare il ruolo del personaggio che si trova a doppiare, attraverso una precisa emissione sonora e una perfetta corrispondenza con il contenuto originale.

Il servizio di speakeraggio o voice over consiste infine nella sovrapposizione (letteralmente, voice over) della voce dello speaker a quella del personaggio in video, oppure, in alcuni casi, anche ad immagini, colori, forme.

Scoprite qual è la soluzione più adatta alle vostre esigenze con i servizi linguistici multimediali di TradYOU.

  • Voiceover
  • Sottotitolaggio
  • Trascrizione
  • Doppiaggio

LINGUE

CLIENTI NEL MONDO

TRADUTTORI

Perché scegliere i servizi linguistici audiovisivi di TradYOU?

I servizi multimediali e audiovisivi di TradYOU nascono dalla collaborazione di esperti project manager e linguisti professionisti selezionati tra i migliori profili di traduttori ed interpreti, specializzati in pubblicità e marketing e scelti accuratamente per rispondere nel modo più adeguato alla specifica richiesta del Cliente.

 

 

Certificazioni di Qualitá

%

Client Retention

Servizi linguistici multimediali

TradYOU offre servizi professionali diversificati per ogni tipo di richiesta:

 

Voiceover e Doppiaggio

Mettiamo a vostra disposizione un servizio rapido e competitivo di speakeraggio e voice over, effettuato da un team di professionisti, per aiutarvi a raggiungere con i vostri contenuti audiovisivi un pubblico globale.

Sottotitolaggio

Offriamo un servizio di traduzione per il sottotitolaggio all’insegna della massima professionalità volto a rendere i vostri contenuti video accessibili a un pubblico più ampio.

Trascrizione

Il nostro obiettivo è quello di fornire ai nostri clienti un servizio di trascrizione della massima qualità grazie alla collaborazione con trascrittori esperti in grado di lavorare rapidamente e senza difficoltà con qualsiasi tipo di file audio o video.

FAQs

Che cos’è il sottotitolaggio?

Il sottotitolaggio è la trascrizione scritta del messaggio orale, trasposto e tradotto, visualizzabile in basso sullo schermo del vostro audio-video. 

Per quali lingue è disponibile il servizio di traduzione?

Il servizio di traduzione è disponibile per una vasta gamma di lingue, dalle più familiari come le indo-europee (francese, inglese, tedesco, spagnolo, etc) a quelle più “lontane” e rare come le sino-tibetane e afro-asiatiche.

In quante lingue traducete?

Traduciamo in più di 250 lingue, dalle più note a quelle più sconosciute.

Che differenza c’è fra doppiaggio e speakeraggio?

Mentre il doppiaggio prevede la sostituzione totale della traccia audio del video originale, lo speakeraggio (o voice over) prevede la sovrapposizione della traccia audio di traduzione sulla voce audio originale del video. 

In quanto tempo viene fornito il preventivo?

Per file editabili, potrai ottenere il preventivo in forma automatica. Per file non editabili, riceverai il preventivo in 15 minuti.

Quali sono i tempi di consegna?

I tempi di consegna variano in base al servizio da fornire e alla sua destinazione d’uso. 

Case Studies

Il Successo dei nostri clienti é il nostro successo. Di seguito alcuni progetti di traduzione svolti negli ultimi mesi.

Case Study Samsung | TradYou

Tecnologia AI di TradYou

Per un settore in continuo sviluppo come quello tecnologico, è fondamentale cercare soluzioni performanti. 

Case Study Costa Crociere | TradYou

Traduzioni Marketing

L’evoluzione nel processo di sviluppo del settore crocieristico crea sempre maggiori opportunità di business.

Case Study Adidas | TradYou

Traduzioni Marketing & Moda

Aiutiamo la mission del nostro cliente: rappresentare il migliore brand al mondo nel campo dei prodotti sportivi.

Let's Work Together!

Noi di TradYOU collaboriamo con un team di oltre 20000 linguisti in grado di fornire traduzioni in più di 250 lingue. 

Head Office 

Viale Fulvio Testi, 59
Milano 20158
Italia

Email: info@lingoyou.com

Telefono: +39 0282950332